Kneifel

Traditionen juristisch-notarieller Textproduktion durch Translation

Zapotekisch-spanische Gerichtsakten in Neu-Spanien

lieferbar, 3-5 Tage

89,99 €

Preisangaben inkl. MwSt. Abhängig von der Lieferadresse kann die MwSt. an der Kasse variieren. Weitere Informationen

Fachbuch

Buch. Softcover

2024

556 S. 13 s/w-Abbildungen, Bibliographien.

Springer Berlin Heidelberg. ISBN 978-3-662-69466-4

Format (B x L): 15.5 x 23.5 cm

Gewicht: 832 g

Das Werk ist Teil der Reihe: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

Produktbeschreibung

Dieses Open Access-Buch untersucht historische Textproduktion in Neu-Spanien an der Schnittstelle zwischen romanistischer Textlinguistik und Translationswissenschaft. Konkret werden Texte der indigenen Selbstverwaltung analysiert, die in einer peripheren Region des kolonialen Mexiko in der indigenen Sprache Zapotekisch verfasst und zur Weitergabe an die spanischen Autoritäten ins Spanische übersetzt wurden. Die Studie zeichnet so die Entstehung und Entwicklung konkreter Traditionen von Fachtext-Produktion in einem komplexen historischen Kontext nach, für die Translation einen treibenden Faktor darstellt.

Topseller & Empfehlungen für Sie

Ihre zuletzt angesehenen Produkte

Autorinnen/Autoren

  • Rezensionen

    Dieses Set enthält folgende Produkte:
      Auch in folgendem Set erhältlich:

      • nach oben

        Ihre Daten werden geladen ...